Zwar keine Sichtung, aber He-Man wird in "Ghostbusters II" erwähnt. Am Anfang, als Ray und Winston, die ihr Geld mittlerweile mit Auftritten bei Kindergeburtstagen verdienen, bei eben so einem Geburtstag auftauchen, meint eines der Kinder "Das ist aber nicht He-Man", kurioserweise aber nur in der englischen Originalfassung. In der deutschen Synchro wurde aus He-Man "Muscle Man", total bescheuert, zumal die Masters ja hierzulande auch ziemlich poplulär waren in den 80ern. Oftmals werden in der deutschen Synchro Namen und/oder Titel verändert, weil ein deutsches Publikum mit dem Genannten nichts anfangen kann, da es nur in dem jeweiligen Land populär ist (bei "Die nackte Kanone 2 1/2" gibt es auch so etwas, da wurde der komplette Satz der Figur in der deutschen Fassung verändert, weil hierzulande wohl kaum einer weiss, wer oder was "Heraldo" ist, damals schon zweimal nicht). Am Ende der Szene in "Ghostbusters II" rufen die Kinder dann auch noch "Muscle Man, Muscle Man" im Chor, im Original natürlich "He-Man, He-Man".
